李鸿福先生捐赠了余振先生完整手稿十袋,其中包括多部普希金、莱蒙托夫、玛雅可夫斯基作品完整译稿、《十九世纪俄罗斯文学》和《棋经十三篇》译稿及早期零篇作品译稿,另有李鸿福先生签名《余振翻译文集》(上海社会科学院出版社,2014年出版)四册。
周德明副馆长对李鸿福先生夫妇的无私奉献表达了诚挚的感谢。他认为,手稿的征集与研究工作得以持续开展,首先要感谢捐赠者对本馆资源建设的支持;要感谢各界热心公益事业的友人的联络;还要感谢手稿馆兄弟部门的同仁留意并提供手稿线索。手稿馆一定会做好收藏、研究、服务工作。
余振,中国苏联文学研究会理事、翻译家。原名李毓珍,笔名孟星等。1947年加入中国民主同盟。1935年毕业于北平大学俄文经济系。建国后,历任交通大学、清华大学、北京大学教授,《辞海》编辑所编审,华东师范大学教授,中国苏联文学研究会理事。译著有《普希金长诗选》《莱蒙托夫抒情诗选》《莱蒙托夫诗选》《马雅可夫斯基诗选》《列宁》《远在东方》等,晚年翻译出版《普希金长诗全集》《莱蒙托夫抒情诗全集》。他的学生是俄语翻译家王智量。